근래 들어 여유 시간은 모두 하이버네이트 책 번역을 하는데 쏟아 붇고 있습니다.
원래부터 번역에는 크게 소질이 없고, 거기다가 시간도 없고, 책도 만만치 않다보니 어려움이 많습니다 @@
특히나 JPWH는 기존에 하이버네이트 번역 책이 없기 때문에 대부분의 용어에 대한 번역을 새로 정의하고 지나가야 하는 일이 정말 쉽지 않습니다..
제가 맡은 부분에 나오는 대부분의 용어는 어느 정도 정리가 됐는데, 그 중 아무리 통빡(?)을 굴러봐도 확 와닿는 뜻이 없는 단어가 'eagerly' 입니다.
뜻은 명확합니다. 연산 요청 시에 요청에 해당하는 모든 결과값을 불러온다는 것이지요. 이에 대응이 되는 용어로는 'lazy'가 있습니다. 이 용어도 번역이 만만치 않습니다.
lazy는 보통 'lazy loading'이라는 용어로 표현이 되는데, 잠정적으로는 '늦은 로딩'으로 번역하기로 했습니다. 이렇게 되니 그 반대가 되는 'eagerly'의 뜻을 정하기가 더 쉽지가 않습니다. 'lazy'가 늦은이면, 'eagerly'는 빠른?? -_-;
네. 좋은 아이디어 있으면 저한테도 알려주세요^^.
내부적으로 역자들간의 공유가 되면 하이버네이트 관련 용어집을 올리는 것도 의미가 있을 것 같습니다. 얼마전 모임에서 느낀건데 그 의미를 한글로 명확하고, 간결하게 설명할 수 있어야 완벽하게 이해했다고 말할 수 있습니다.
원래부터 번역에는 크게 소질이 없고, 거기다가 시간도 없고, 책도 만만치 않다보니 어려움이 많습니다 @@
특히나 JPWH는 기존에 하이버네이트 번역 책이 없기 때문에 대부분의 용어에 대한 번역을 새로 정의하고 지나가야 하는 일이 정말 쉽지 않습니다..
제가 맡은 부분에 나오는 대부분의 용어는 어느 정도 정리가 됐는데, 그 중 아무리 통빡(?)을 굴러봐도 확 와닿는 뜻이 없는 단어가 'eagerly' 입니다.
뜻은 명확합니다. 연산 요청 시에 요청에 해당하는 모든 결과값을 불러온다는 것이지요. 이에 대응이 되는 용어로는 'lazy'가 있습니다. 이 용어도 번역이 만만치 않습니다.
lazy는 보통 'lazy loading'이라는 용어로 표현이 되는데, 잠정적으로는 '늦은 로딩'으로 번역하기로 했습니다. 이렇게 되니 그 반대가 되는 'eagerly'의 뜻을 정하기가 더 쉽지가 않습니다. 'lazy'가 늦은이면, 'eagerly'는 빠른?? -_-;
네. 좋은 아이디어 있으면 저한테도 알려주세요^^.
내부적으로 역자들간의 공유가 되면 하이버네이트 관련 용어집을 올리는 것도 의미가 있을 것 같습니다. 얼마전 모임에서 느낀건데 그 의미를 한글로 명확하고, 간결하게 설명할 수 있어야 완벽하게 이해했다고 말할 수 있습니다.




Prev
Rss Feed


